A native Spanish veterinarian of Almaraz (Cáceres), whose dates of birth and death are unknown and whose scientific contribution took place around 1658.
He worked at Talavera, where he attained great professional prestige. His work, very estimated by the protoalbeitares of the Royal Stables (Marcos Merodo and Juan Álvarez Borges), broke the pragmatic line of veterinary medicine of the time. As Alonso Suárez Peralta, he used the classics and tried to integrate them into the knowledge of the time (rather than translate them simply to Suárez mode). They hoped to make a work of pathology and animal clinic consultation, which was unaware of the small practical aspects and left out, in a way, the art of branding. In this sense, first published two books: collection of Albeitería taken from various authors (1685) and flowers of Albeitería (1661), which blow later, along with a third, in a treaty with the title of works of Albeitería (1669), which was reprinted four times.
The collection is basically a treatise of equine pathology showing any contradiction with the scientific assumptions of the author, as being included among the usual diseases fascination "evil" or "eye", on the line of Baltasar Francisco Ramírez. Also contains the first form of veterinary composed in Spanish ("antidotary of drugs than usual are in this art, and the quality of each one to find out applied in cases that suit best"), a "dialogue of theoretical Albeitería in which they are declared the rules and points that the good teacher must know" and an outline of the history of the albeitería aiming to dignify the profession that carries the expressive title of "preface Albeitería and its age, and the remarkable men that they have written it, and estimate that it should do good farrier".
The contents of Albeitería flowers is very determined by intended to be a complement to the first book, as indicated by its own subtitle: "Second treatise". The most interesting thing about it is the description of diseases of low frequency and some never observed in equids, next to a "quality of the simple alphabet taken from Dioscorides and Pliny, Laguna", a complete treatise of veterinary Pharmacology pursuant to the theories of the time. Also, references to the veterinary health policy are common in a chapter entitled "Dealing with the definition of contagion and its communication". Martín Arredondo feels a special interest in preventative, uncommon problems among his colleagues, and their latter considerations were the starting point of a new approach. You can not wonder that editors added an Appendix entitled "The health of Albeitería, taken from different authors" in reprints of the post-1700 works.
Compilation of Albeitería taken from various authors, Madrid: José Buedía, 1658. Tried second. Albeitería flowers, taken from various authors, Madrid: María Quiñones, 1661. Works of Albeitería, Madrid: Bernardo de Villa-Diego, 1669; reprint of Zaragoza (good Pasquale, 1706). "A table of all foreign diseases", indicates the use of the work in the first half of the 18th century as the Treaty of inquiry.
SANZ EGAÑA, C.: History of the Spanish veterinary medicine. Albeitería, mariscaleria, veterinary, Madrid: Espasa-Calpe, 1941, pp. 134-141.PALAU CLAVERAS, a.: Hispanic bibliography of veterinary and horse riding, Bilbao: Industrial Press, 1973, p. 30.